Нападающий сборной Чехии Петр Недвед поведал о языковой адаптации в Канаде, куда он сбежал в 17 лет из Чехословакии, и о адаптации своего старшего брата, Ярослава, в российском хоккее.
– Вообще в школе я учил русский. Поэтому в Канаде я расстроился из-за вас, ребята. Приехал и первым делом спросил: «Эй, кто-нибудь здесь говорит по-русски?..» – «Нет? Видимо, я бежал не в ту страну…» (смеется). Надо было ехать в Россию, в Москву.
На самом деле, у меня было преимущество в том плане, что я был еще совсем молод. Когда я только там оказался, я знал всего пару слов, но через 5-6 месяцев у меня уже не было никаких проблем в общении.
- Русский еще помните?
– Немного. «Извините меня. Пожалуйста. Учительница русского языка. Я. Забыл. Дома. Учебник». «Почему?..» «Потому што I’m дурак» (произнес все по-русски) Видите, я готов ехать в Россию. Мой брат, кстати, раньше хорошо говорил по-русски, я слышал, как он общался. Он же играл год в Нижнекамске.
- Понравилось ему там?
– Да, он, в принципе, был доволен. Я имею в виду не городом, а вообще. Он сказал, что это был для него хороший опыт.
- Мне говорили, что несколько лет назад в Нижнекамске практически не было приличных магазинов с продуктами. Что вам рассказывал брат?
– То же самое (смеется). Там не очень много всего. Он был несколько удивлен, но, в общем, знал, куда он ехал, - цитирует Недведа Sports.ru.