Прекрасное настроение главного тренера сборной России — что может быть лучше для страны, замершей в ожидании решающей битвы? И Гус Хиддинк, словно читающий мысли на расстоянии, не словами, а эмоциями поспешил заверить, что подготовка к поединку с Германией прошла именно так, как хотелось бы ему и его тренерскому штабу, а следовательно, и результата можно ожидать соответствующего.
На вчерашней предматчевой пресс-конференции Хиддинк еще раз по полочкам разложил все то, что так интересовало российских и немецких журналистов. В традиционном вступительном слове Гус был лаконичен, а вот потом, как сейчас принято говорить, жег напалмом.
— Это хорошо, что здесь так много журналистов и камер — значит, приближается большое событие, мы с нетерпением ждем игры с такой мощной футбольной командой, как Германия. Немцы практически всегда квалифицировались на чемпионаты мира, так что неудивительно, что они возглавляют группу. Но приятно, что и наш цикл складывается удачно, мы потеряли только три очка в Дортмунде, это значит, что наша квалификационная группа — сильная. Обе команды заслуживают быть наверху, и завтра станет понятно, кто это будет.
Кому-то из нас придется играть стыковые игры. То есть кто-то попадет в ЮАР через переднюю дверь, кто-то — через заднюю. Немцы всегда хотят квалифицироваться с первого места, но мы в последние годы показываем привлекательный футбол, и это будет иметь большое значение для развития футбола в стране. Завоевание путевки в ЮАР даст огромный толчок развитию юношеского футбола в России, прибавит ответственности людям, которые за это отвечают. Что касается подготовки к игре, то травм практически нет, все готовятся.
Оставшаяся часть пресс-конференции, когда журналисты могли задавать вопросы, носила характер скорее шутливый, чем информативный, как это обычно принято на подобных мероприятиях. Кульминационным моментом стало признание Гуса в том, что он сносно говорит по-немецки. После чего последовали вопросы от журналистов из Германии. Хиддинк в ответ на один из них разразился такой великолепной пятиминутной тирадой, что притихли даже ни черта не понимающие русские акулы пера и микрофона. А пресс-атташе и переводчик сборной только многозначительно переглядывались.
— Интурист хорошо говорит!
— А что, что он говорит-то?! — сразу вспомнился незабвенный диалог из «Ивана Васильевича».
В роли переводчика выступил сам Хиддинк.
— Перевести? На русский? — пошутил Гус в ответ на беззвучную просьбу пресс-атташе, и зал еще не успел поймать на лету юмор наставника сборной, как Хиддинк выдал уже на английском: «Ну я говорил о том, какая в Москве прекрасная погода, поле тоже очень хорошее, и нас ждет красивая игра».
Еще речь, как выяснилось, шла о Баллаке, о его мотивации в играх за клуб и за сборную. Гус признался, что во время работы в «Челси» он лично над этим потрудился.
Одним из важнейших был вопрос о состоянии Жиркова, который, как известно, не имеет игровой практики в «Челси».
— Юрий последние недели тренировался в клубе в общей группе, его физическое состояние и природные данные позволяют ему сыграть, но мы пока не решили, появится он на поле с первых минут или выйдет на замену.
И напоследок — о прогрессе, которого достигла сборная России под руководством Гуса Хиддинка.
— Когда мы начинали работать, то делали это пошагово — выбирали, смотрели игроков, которые усилили бы команду. Потом каждому предъявляли требования, необходимые для современного футбола. Молодые игроки с этим справились — и теперь у нас другая команда, — объяснил голландский коуч.
Москва