• Предлагаю «Зениту» услуги переводчика

    Колумнист «Спорта День за Днем» знает, как мотивировать команду Семака

    08.10.18 16:53

    Предлагаю «Зениту» услуги переводчика - фото

    Фото: ФК «Зенит»

    Во втором тайме матча с «Краснодаром» «Зенит» сыграл вдохновенно, и этот порыв принес команде Сергея Семака успех. Петербуржцы сражались весь матч, иное дело, что не всегда все получалось, да и соперник был очень достойный. На такую команду и настраивать футболистов не надо.

    А вот когда это необходимо, не очень-то и получается. «Зенит» лидирует, не хочется о грустном, разве что чуть-чуть. Вспомним неудачные матчи петербуржцев в этом сезоне. Это, разумеется, встреча в Минске с «Динамо», после которой настраивать футболистов на ответную игру уже не требовалось. Матч в Норвегии с «Мольде», где, казалось, все уже решено, но гости, как советовал красноармеец Сухов, решили, что «лучше помучиться» и болельщиков помучить. Недавняя игра со Славией, как и предыдущие, в рамках Лиги Европы, которая в рейтинге много ниже «Зенита». А также особенно обидное поражение от обреченного «Анжи».

    Похоже, тренерскому штабу не удается завести команду, мотивировать ее на встречу с заведомо уступающим в классе соперником (есть вопросы по классу «Славии», но у зенитовцев, похоже, они не возникали).

    Невольно вспомнилось, как мэтр отечественного тренерского цеха Валентин Иванов объяснял неудачи «Торпедо-Металлурга» тем, что работавший в 2003 году с командой Сергей Алейников, проведя много времени в Италии, материться разучился, а наши футболисты без этого не могут.

    Могут! Что и доказал Семак в «Уфе», введя штрафы за ненормативную лексику, а команда впервые в истории в Европу пробилась, на литературном русском!

    Но, видимо, не всегда. Иногда подстегнуть необходимо. К экспрессивной лексике охотно прибегали и Пушкин, и граф Толстой и многие другие классики. Ничего страшного, позволю себе крамольнейшим образом оспорить вердикт ГД РФ.

    Интеллигентнейший Сергей Богданович избегает и не терпит, а помочь ему некому. В штабе «Зенита» есть переводчик с итальянского Игорь Симутенков. Есть полиглот, владеющий несколькими языками, Александр Низелик, просто аристократический штаб, как раз, для культурной столицы.

    Может быть, в этом благородном собрании иногда просто некому перевести эмоции главного тренера на доходчивый русский?

    Предлагаю свои услуги, владею в совершенстве (в Питере вам каждый подтвердит!). Для симпатичной команды не сочту за труд.

    А то ведь «Анжи» может и не сняться ко второму кругу.

     


    Читайте «Спорт день за днём» в
    Подпишитесь на рассылку лучших материалов «Спорт день за днём»